出版社:逗點文創結社,作者: 海明威,譯者:陳夏民,出版日期:2012/08/31
先來談談讀完的第一個感想,我覺得海明威的作品中,死亡這個主題很顯著,本書收錄的十三個故事中,約有一半以上觸及到「死亡」。我似乎都可以聞到血的味道,老實說<印第安人的營地>這故事把我嚇了一跳,還有<法蘭西斯•麥坎伯幸福而短暫的一生>中獵殺動物的畫面也很膽戰心驚。我想不用說這主題內容和海明威生命的遭遇背景有很大的關聯。另外書中亦提到海明威寫作時所採用的「冰山法則」-顯現的一角之外,應該還有八分之七留在水面之下。任何一清二楚的地方都應該刪去,只有看不見的地方才能夠鞏固這一座冰山。(p205)這技巧在<白像似的群山>運用的很精彩,也就是很多情節讀者必須自己在閱讀時自行補足缺的那一塊。翻譯者說海明威的語句多數精簡,不特意去用深奧難懂的字,他常用and,then等連接詞(p212),我想這部分看原文可能會更有感覺。在看中文翻譯時,我倒是真的覺得他該交待的故事情節說的很少,字字珠璣,但對於背景氛圍,其它不涉及情節推進的部分倒是描述的十分清楚詳盡。
我最喜歡這本書的兩個故事<在異鄉>和<一個乾淨明亮的地方>。<在異鄉>描述在戰爭前線受了傷的軍人回到家鄉,在醫院中做復健的故事。故事中的軍人日復一日靠著醫療機器做著運動,但似乎並沒有人相信自己有一天可以復原。戰後軍人們和社會的疏離,在醫院彼此聊天,看似接近其實誰也無法走進對方的內心。我特別喜歡海明威描述去醫院時,路上景色的句子,還有故事開頭那秋天蕭瑟的寂寥,美不勝收。
<一個乾淨明亮的地方>把城市中孤獨的人,他們的身影描述的很動人,迷惘、失落的人在面對這個虛無的世界,只希望有一個亁淨明亮的地方可以去,在那可以待到很晩,不需要回家面對空空洞洞的自己。紛亂的世界或許真的只是需要一點光和秩序,讓人還能保有些許的希望。
留言